Quiz

CineQuiz: Quanto conosci i titoli originali dei film?

Quando si parla di titoli dei film, i cinefili più accaniti rischiano di innervosirsi non poco. Nel corso della storia è successo moltissime volte che la traduzione italiana rendesse un’idea totalmente diversa del film che si andava a vedere in sala. Perché i titoli non vengono tradotti letteralmente? I motivi sono molteplici, a partire dal fatto che molto spesso sono intraducibili. Alcuni sono basati su giochi di parole, modi di dire e termini che non hanno una traduzione esatta in italiano. In altri casi si tratta di una pura scelta di marketing, ovvero il tentativo di scegliere un titolo che invogli il pubblico ad andare in sala a guardare il film. C’è da dire che molto spesso la scelta non è azzeccata o, ancora peggio, rischia di illudere lo spettatore perché molto spesso si ritrova di fronte a titoli che ricordano le vecchie commedie all’italiana per film che hanno tutt’altro sapore.

Uno degli esempi più recenti riguarda il film d’animazione “Oceania“, che in originale è invece intitolato “Moana“. La scelta è stata molto semplice, in Italia sarebbe stato ricollegato all’attrice Moana Pozzi e, visto che si tratta di un film per bambini, non era il caso di far sorgere questa associazione. Un altro film abbastanza recente, “Come un tuono“, ha come titolo originale “The place beyond the pines“. Il titolo originale fa riferimento al luogo in cui è ambientata la pellicola con Ryan Gosling, mentre la versione italiana cita parte di una frase iper-citata del film. Alcuni film dai titoli altrettanto brevi, come “Melody“, potrebbero improvvisamente avere dei titoli lunghissimi. In questo caso, per esempio, la traduzione scelta è stata “Come sposare la compagna di banco e farla in barba alla maestra“. Un altro esempio clamoroso è “Quarto potere“, che è un titolo piuttosto azzeccato ma è diverso dall’originale “Citizen Kane” (Cittadino Kane). Perché cambiare titolo al capolavoro di Orson Welles? Molto probabilmente per problemi di pronuncia del nome del protagonista o per dare un riferimento diretto alla trama. A proposito di capolavori e riferimenti diretti alla trama, c’è poi il celebre caso de “La donna che visse due volte” di Alfred Hitchcock che in originale è semplicemente “Vertigo“. Ci sarebbero tantissimi altri esempi ma per ora ci fermiamo qui, è ora di testare le tue conoscenze, che il quiz abbia inizio!

[viralQuiz id=40]
sally

Share
Published by
sally

Recent Posts

“Distrutta dal dolore”, come finisce Tradimento e chi muore: lo spoiler turco

Le anticipazioni drammatiche che arrivano dalla Turchia sono un vero colpo per i fan della…

4 ore ago

Eredità, uno solo può riscuotere tutti i soldi legalmente: non ci si può opporre

Una sola persona può riscuotere tutti i soldi dell'eredità in maniera legale, e non possiamo…

7 ore ago

In Italia c’è un un’oasi segreta, considerata la più bella del mondo: posto da favola a due passi da casa

Un'oasi segreta, un posto da fiaba considerato unico nel suo genere a due passi da…

12 ore ago

Bollette, chi rischia di pagarle di più: la novità preoccupa

Si torna a parlare di Bonus Bollette, ma le novità previste per il 2026 sono…

15 ore ago

Ti è arrivato questo messaggio? Non aprirlo: è il trucco che sta prosciugando i conti correnti di tutti

Occhio ai messaggi sospetti: se te ne arriva uno del genere, non cliccarci per aprirlo.…

18 ore ago

Altro che Mediaworld: da Eurospin questo elettrodomestico lo paghi due spiccioli

Eurospin rilancia una serie di offerte imperdibili dedicate agli elettrodomestici, con un focus particolare su…

1 giorno ago