Quiz

CineQuiz: Quanto conosci i titoli originali dei film?

Quando si parla di titoli dei film, i cinefili più accaniti rischiano di innervosirsi non poco. Nel corso della storia è successo moltissime volte che la traduzione italiana rendesse un’idea totalmente diversa del film che si andava a vedere in sala. Perché i titoli non vengono tradotti letteralmente? I motivi sono molteplici, a partire dal fatto che molto spesso sono intraducibili. Alcuni sono basati su giochi di parole, modi di dire e termini che non hanno una traduzione esatta in italiano. In altri casi si tratta di una pura scelta di marketing, ovvero il tentativo di scegliere un titolo che invogli il pubblico ad andare in sala a guardare il film. C’è da dire che molto spesso la scelta non è azzeccata o, ancora peggio, rischia di illudere lo spettatore perché molto spesso si ritrova di fronte a titoli che ricordano le vecchie commedie all’italiana per film che hanno tutt’altro sapore.

Uno degli esempi più recenti riguarda il film d’animazione “Oceania“, che in originale è invece intitolato “Moana“. La scelta è stata molto semplice, in Italia sarebbe stato ricollegato all’attrice Moana Pozzi e, visto che si tratta di un film per bambini, non era il caso di far sorgere questa associazione. Un altro film abbastanza recente, “Come un tuono“, ha come titolo originale “The place beyond the pines“. Il titolo originale fa riferimento al luogo in cui è ambientata la pellicola con Ryan Gosling, mentre la versione italiana cita parte di una frase iper-citata del film. Alcuni film dai titoli altrettanto brevi, come “Melody“, potrebbero improvvisamente avere dei titoli lunghissimi. In questo caso, per esempio, la traduzione scelta è stata “Come sposare la compagna di banco e farla in barba alla maestra“. Un altro esempio clamoroso è “Quarto potere“, che è un titolo piuttosto azzeccato ma è diverso dall’originale “Citizen Kane” (Cittadino Kane). Perché cambiare titolo al capolavoro di Orson Welles? Molto probabilmente per problemi di pronuncia del nome del protagonista o per dare un riferimento diretto alla trama. A proposito di capolavori e riferimenti diretti alla trama, c’è poi il celebre caso de “La donna che visse due volte” di Alfred Hitchcock che in originale è semplicemente “Vertigo“. Ci sarebbero tantissimi altri esempi ma per ora ci fermiamo qui, è ora di testare le tue conoscenze, che il quiz abbia inizio!

[viralQuiz id=40]
sally

Share
Published by
sally

Recent Posts

Altro che i più amati: William e Kate sommersi dalle critiche, cosa è successo

Le prossime mosse della coppia reale saranno osservate con attenzione, soprattutto per quanto riguarda la…

1 settimana ago

Carlo Conti, pioggia di critiche dopo l’annuncio dei Big di Sanremo: cosa è successo

L’attenzione rimane alta in vista della 76ª edizione del Festival, che si preannuncia un appuntamento…

2 settimane ago

Crisi di Benedetta al Grande Fratello dopo la puntata di lunedì, la confessione a Domenico: “Lo sappiamo…”

Il Grande Fratello continua a tenere alta l’attenzione del pubblico con momenti di forte tensione…

2 settimane ago

“Avrei accettato per 10 milioni di dollari" il cachet spropositato di Woody Allen: ecco per cosa

Allen dimostra un equilibrio tra il desiderio di creare e un’ironia malinconica che accompagna la…

2 settimane ago

Dimentica l’albero di Natale: 5 idee Ikea che trasformeranno la tua casa senza spendere una fortuna

Scopri come trasformare la tua casa a Natale con le 5 idee IKEA originali e…

2 settimane ago

Il borgo a picco sul mare che sembra essere uscito da un dipinto di Dalì

C’è un borgo a picco sul mare che sembra uscito da un dipinto di Dalì.…

2 settimane ago