News no image

Published on novembre 7th, 2009 | by Elide Messineo

4

La principessa e il ranocchio: il doppiaggio italiano

Il 18 dicembre, poco prima di Natale, arriverà nelle nostre sale il nuovo cartoon musicale targato Disney, in 2D, “La principessa e il ranocchio“.

Vi abbiamo già mostrato le foto del film e dei personaggi, oggi ci occupiamo del doppiaggio.

Sono state scelte due voci dal mondo della musica: Karima Ammar e Sergio Cammariere, rispettivamente la principessa Tiana e Dr. John. Luca Ward doppia il Dr. Faciler, Pino Insegno è Louis l’alligatore, Luca Laurenti invece sarà Raymond, la lucciola.

E’ stato indetto un concorso per trovare la voce di Charlotte, l’amica d’infanzia della principessa. A vincerlo è stata una bambina di 7 anni, Arianna Vignoli. Potremo giudicare la scelta non appena uscirà il film.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


About the Author



4 Responses to La principessa e il ranocchio: il doppiaggio italiano

  1. Puggia says:

    Ma non ne sapette proprio un ca°°volo!

    KARIMA non sa recitare!!!
    infatti hanno messo ddomtillla d’amico a dare la voce alla principessa!

  2. Sally says:

    Meno male che ci sei tu che ci illumini d’immenso. Aggiorneremo le notizie, grazie mille :D

  3. Lobotomia says:

    Ma non è vero nulla!!
    Domitilla D’Amico è in Piovono Polpette!

  4. Sally says:

    @Puggia: ti invito a prendere visione della pagina di wikipedia che solitamente è riconosciuta come fonte attendibile http://it.wikipedia.org/wiki/La_principessa_e_il_ranocchio prima di sostenere che non ne sappiamo un ca°°volo, come scrivi tu. Grazie.

Commenta il post

Back to Top ↑

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi